热门站点| 世界资料网 | 专利资料网 | 世界资料网论坛
收藏本站| 设为首页| 首页

乡镇企业安全生产和工业卫生管理规定(修正)

作者:法律资料网 时间:2024-07-22 07:57:07  浏览:9554   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

乡镇企业安全生产和工业卫生管理规定(修正)

农业部


乡镇企业安全生产和工业卫生管理规定(修正)

(一九九二年八月十三日农业部发布根据一九九七年十二月二十五日农业部令第39号修订)

第一章 总 则
第一条 为加强乡镇企业安全生产、工业卫生管理,改善劳动条件,保障职工的身体健康、人身安全和企业的财产安全,促进乡镇企业持续健康发展,根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国乡村集体所有制企业条例》和国家有关法律、法规及政策,特制定本规定。
第二条 本规定适用于乡镇企业及其行政主管部门的安全生产和工业卫生的管理。
第三条 各级人民政府乡镇企业行政主管部门负责对本行政区域内乡镇企业的安全生产、工业卫生工作进行指导、管理、监督、协调、服务。
第四条 各级乡镇企业行政主管部门在各级政府的领导下,开展安全生产、工业卫生的管理和监督工作。实行“安全生产和工业卫生,领导负责”的制度,主要负责人负领导责任,还应有一名领导分管。
第五条 安全生产管理工作,贯彻“安全第一,预防为主”的方针。工业卫生管理工作,贯彻“预防为主”,“防治结合”的方针。坚持“谁管生产,谁管安全和卫生”的原则,实现安全生产、文明生产。

第二章 管理职责
第六条 各级乡镇企业行政主管部门应指定部门和人员负责本区域内企业的安全生产和工业卫生工作。其主要职责是:
(一)贯彻执行国家安全生产和工业卫生的法律法规、方针政策、技术标准;
(二)制定企业安全生产和工业卫生的规划计划、规章制度;参与制定国家和行业的有关安全生产和工业卫生的法规、规章、标准;
(三)指导企业实施安全生产、工业卫生的目标管理、责任制、规章制度、操作规程;
(四)负责安全生产和工业卫生的管理、监督、检测、救护服务体系的建设和管理工作;
(五)组织审核新建、扩建、改建项目的安全、工业卫生条件;
(六)制定有毒、有害、高温作业的防护措施和办法;
(七)组织各类人员的安全生产、工业卫生技术培训;
(八)组织安全生产、工业卫生检查,建立职工伤亡事故报告制度;
(九)推广安全生产、工业卫生的典型经验,表彰先进集体和个人;
(十)负责班组安全建设和审核先进企业评选中的安全、工业卫生指标。
第七条 企业的法定代表是安全生产、工业卫生的第一责任者,应全面负责企业的安全生产、工业卫生管理,还应有一名领导分管安全生产、工业卫生工作。
第八条 企业应确定安全生产、工业卫生管理部门,配备专(兼)职安全员和工业卫生监督员。企业的安全员、工业卫生监督员在各级乡镇企业行政主管部门的指导下和企业主要负责人的领导下开展工作。
企业对安全生产、工业卫生的管理职责是:
(一)贯彻执行国家安全生产、工业卫生的法律法规、方针政策和标准;
(二)实施企业安全生产和工业卫生的目标管理、责任制、承包指标;
(三)布置、检查、总结、评比安全生产和工业卫生工作;
(四)制定并实施企业的安全和卫生防护的技术改造计划;做好劳动场所和生产设备的防护管理;易燃、易爆企业应普遍使用防爆器材;
(五)建立企业的安全生产和工业卫生检查、事故报告、教育、奖惩等规章制度;
(六)负责安全生产和工业卫生技术改造经费的计划、使用及管理;
(七)组织开展“班组安全建设”的竞赛活动;
(八)建立安全档案和健康档案。
第九条 各级乡镇企业行政主管部门和企业的安全生产、工业卫生管理干部及技术人员,应保持相对稳定,并参照行业部门和国营企业有关规定解决好福利待遇。

第三章 管理网络
第十条 乡镇企业行政主管部门应建立健全安全生产、工业卫生管理网络,实行分级管理,责任到县,管理到乡,工作到厂(矿)。
第十一条 各级乡镇企业行政主管部门应有计划地建立健全乡镇企业安全生产、工业卫生的管理、监督、检测、救护服务体系,加强安全生产、工业卫生的服务工作。
第十二条 县级乡镇企业行政主管部门和乡镇工业(企业)办应根据有关规定与企业签订安全生产、工业卫生责任书,做到安全、工业卫生与生产同时计划、布置、检查、总结和评比。
第十三条 企业应实行安全生产责任制,建立健全厂部、车间、班组三级安全管理网络,实行安全与经济利益挂钩的制度,做到安全生产,人人负责。

第四章 消防管理
第十四条 各级乡镇企业行政主管部门应引导企业按《中华人民共和国消防条例》、《中华人民共和国消防条例实施细则》及有关规定,合理布局厂房,做好要害部位的消防管理工作。
第十五条 骨干企业和重点防火单位应按规定建立健全专职或义务消防组织,配备消防设施,制定防火措施和救护方案,建立防火责任制,消除火灾隐患,组织群众性的防火工作。
第十六条 各级乡镇企业行政主管部门应会商公安部门,参照《企业事业单位专职消防队伍组织条例》的规定,装备消防队伍。

第五章 技术进步
第十七条 各级乡镇企业行政主管部门应引导企业搞好安全生产、工业卫生技术改造,增加投入,确保安全、文明生产。
第十八条 凡新建、改建、扩建的项目,企业行政主管部门应认真负责安全、工业卫生设施与主体工程同时设计、同时施工、同时验收投产的组织审查工作。
第十九条 各级乡镇企业行政主管部门应有计划地建立安全生产、工业卫生示范性工程。
第二十条 企业的安全生产和工业卫生的技改资金,应按有关规定,在企业发展基金中列支。
第二十一条 各级乡镇企业行政主管部门和重点防护的企业,应逐步建立、健全安全和工业卫生的控制与监测设施,提高科学管理水平。

第六章 培训教育
第二十二条 各级乡镇企业行政主管部门应大力宣传国家的安全生产和工业卫生的法律法规、方针政策,搞好安全生产、工业卫生的法制教育。
第二十三条 各级乡镇企业行政主管部门应建立安全生产和工业卫生的岗位培训和专业技术培训制度,有计划地开展培训工作。
第二十四条 各级乡镇企业行政主管部门对特殊行业的企业领导和特殊工种人员,应进行安全生产和工业卫生的资格培训,经考试合格,颁发合格证,做到持证上岗。
第二十五条 企业应对职工进行全员安全生产和工业卫生基本知识的教育、事故案例教育;对新职工进行安全生产和工业卫生应知应会培训;企业应有计划地选派骨干到大专院校代培学习,逐步建立一支既懂安全生产、工业卫生管理又懂技术的管理队伍。

第七章 监督职责
第二十六条 各级乡镇企业行政主管部门应依法建立安全生产、工业卫生的监督制度,设安全监督员、工业卫生监督员。其职责是:
(一)监督企业对安全生产、工业卫生方针、政策的贯彻执行;
(二)监督企业对目标管理、责任制和规章制度的落实;
(三)监督企业对安全隐患的整改、技改计划的实施、技措费用的使用;
(四)监督企业对尘毒作业危害的防护;
(五)督促企业查禁违章指挥、违章作业、违犯劳动纪律的行为;
(六)检查企业消防设施的配备、维护及消防管理制度的落实;
(七)检查企业对培训教育计划的落实;
(八)发现险情时,做出相应的防护处理;遇有重大隐患,责令企业停产整顿;查处伤亡事故,做到查明原因、受到教育、加强防范等;
(九)监督企业有计划地开展班组安全建设活动;
(十)依法制止或支持企业拒绝有关部门、单位和个人在安全生产和工业卫生工作中的摊派、非法收费和罚款及其他假公济私、侵犯企业权益的行为。
第二十七条 各级乡镇企业行政主管部门的安全监督员、工业卫生监督员,须经部、省乡镇企业行政主管部门专门培训、考核合格,发给“安全监督员证”、“工业卫生监督员证”。

第八章 事故查处
第二十八条 各级乡镇企业行政主管部门,应按国务院《企业职工伤亡事故和处理规定》和农业部《乡镇企业职工伤亡事故调查、登记、统计、报告暂行办法》的有关规定,建立事故查处报告制度。
第二十九条 查处各类事故,应坚持找不到事故原因和责任不放过、群众没有受到教育不放过、没有防范措施不放过的原则。
第三十条 各级乡镇企业行政主管部门和企业均要建立健全伤亡事故纪录、查处事故报告档案、职工伤亡月报制度。

第九章 奖 惩
第三十一条 各级乡镇企业行政主管部门,根据国家的有关规定,组织开展评选、表彰安全生产、工业卫生先进集体、个人的活动。
第三十二条 县以上乡镇企业行政主管部门,对于安全生产、工业卫生工作取得下列显著成绩之一的单位和个人,报请同级人民政府,给予表彰、奖励,对有特殊贡献的给予晋级。
(一)预防、制止特大恶性事故的发生;
(二)多年未发生死亡事故、火灾事故;
(三)年度安全控制指标下降幅度较大;
(四)改善劳动条件,控制职业危害成绩显著;
(五)开展安全生产和工业卫生的管理、监督、教育成绩突出;
(六)关心、支持、帮助乡镇企业安全生产、工业卫生有突出贡献的部门、单位、个人。
第三十三条 凡发生重大工伤事故、火灾事故或尘毒危害严重的企业,不得参加当年先进评比;造成上述事故的主要责任人员,不得参加个人表彰、奖励和晋升。


下载地址: 点击此处下载

Decree of the State Council of the People's Republic of China

The People's Republic of China


Decree of the State Council of the People's Republic of China

No. 431

Regulations on Letters and Visits, adopted at the 76th Executive Meeting of the State Council on January 5, 2005, are hereby promulgated and shall be effective as of May 1, 2005.

Premier Wen Jiabao

January 10, 2005

Regulations on Letters and Visits

(Adopted at the 76th Executive Meeting of the State Council on January 5, 2005, promulgated by Decree No. 431 of the State Council of the People's Republic of China on January 10, and effective as of May 1, 2005)

Chapter I General Provisions

Article 1 These Regulations are formulated for the purposes of enhancing relations between the people's governments at all levels and the people, protecting the lawful rights and interests of letter-writers and visitors, and maintaining a good order in letter-writing and visiting.

Article 2 The term "letters and visits" in these Regulations means that citizens, legal persons or other organizations give information, make comments or suggestions or lodge complaints to the people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level through correspondence, E-mails, faxes, phone calls, visits, and so on, which are dealt with by the relevant administrative departments according to law.

A citizen, legal person or any other organization that gives information, makes comments or suggestions or lodges complaints by such means as prescribed in the preceding paragraph is defined as a letter-writer or visitor.

Article 3 The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall effectively handle letters and visits by conscientiously dealing with letters, receiving visitors, heeding people's comments, suggestions and complaints and accepting their supervision, so that the people's interests are best served.

The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall keep free-flowing channels for letter-writers and visitors and provide convenience for the letter-writers or visitors who give information, make comments or suggestions, or lodge complaints by such means as prescribed in these Regulations.

No organization or individual may retaliate against letter-writers or visitors.

Article 4 The work regarding letters and visits shall be done under the leadership of the people's governments at all levels and in adherence to the principles of territorial jurisdiction, responsibilities assumed at different levels, the department in charge being the department responsible and combination of the need to solve problems lawfully, timely and locally with persuasion.

Article 5 The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall make policy decisions in a scientific and democratic manner, perform their duties according to law and prevent contradictions and disputes at source from leading to letters and visits.

Any people's government at or above the county level shall establish a work pattern for letters and visits characterized by unified leadership, coordination among different departments, overall planning and all-round consideration, seeking both temporary and permanent solution, each assuming its own responsibilities and joining efforts with others for the common goal, and it shall resolve contradictions and disputes in a timely manner by holding joint meetings and setting up a mechanism for making investigation and coordination and handling letters and visits and a working system of supervision in this respect.

Responsible persons of the people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall read letters for important issues and give written instructions on them, receive visitors for important issues, listen to reports on the work regarding letters and visits, and study and solve overriding problems in such work.

Article 6 Any people's government at or above the county level shall set up a department for letters and visits. The relevant department of the people's government at or above the county level and the people's government of the town or township shall, according to the principles of facilitating work and creating convenience for letter-writers and visitors, respectively assign a unit responsible for the work regarding letters and visits (hereinafter referred to as the unit for letters and visits) or individuals the specific reasonability for work in this field.

The department for letters and visits of the people's government at or above the county level is the administrative department of the people's government at the corresponding level which is responsible for the work regarding letters and visits and performs the following duties:

(1) to accept the letter-or-visit matter presented by a letter-writer or visitor, transmit it to another organ, or assign another organ to handle it;

(2) to handle the letter-or-visit matter handed over by the people's government at a higher level or at the corresponding level;

(3) to coordinate efforts in handling important letter-or-visit matters;

(4) to urge and examine the handling of letter-or-visit matters;

(5) to study and analyze both letters and visits, conduct investigation and study and, in a timely manner, make suggestions on improving policies and work to the people's government at the corresponding level; and

(6) to provide guidance to other relevant departments of the people's government at the corresponding level and the departments or units for letters and visits of the people's governments at lower levels in their work regarding letters and visits.

Article 7 The people's governments at all levels shall establish and improve the responsibility system for letters and visits, and shall, in strict accordance with the provisions of the relevant laws, administrative regulations and these Regulations, investigate the individuals who are responsible for malfeasance or dereliction of duty committed in the work regarding letters and visits and circulate a notice of the matter within an appropriate scope.

The people's governments at all levels shall incorporate the achievements scored in the work regarding letters and visits into the performance assessment of public servants.

Article 8 The relevant administrative organ or unit shall give rewards to the letter-writer or visitor who, by giving information or presenting comments or suggestions in its letter or visit, has made contributions to the national economic and social development, and to the improvement of the work of State organs and the protection of public interests.

The relevant administrative organ shall give rewards to the unit or individual that has scored outstanding achievements in the work regarding letters and visits.

Chapter II Channels for Letters and Visits

Article 9 The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall make known to the public such matters as the correspondence and E-mail addresses, telephone numbers for complaints, time and places for receiving letters and visitors, methods of inquiring about the progress and results of the letter-or-visit matters handled.

The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall, at the places for receiving letters and visitors or at the websites, make known to the public the laws, regulations and rules, the procedures for handling letter-or-visit matters and other matters concerning provision of convenience to letter-writers and visitors.

Article 10 The people's governments at the level of a city divided into districts and those at the county level and their relevant departments and the people's governments of towns or townships shall establish the system of reception day on which the responsible persons of administrative organs read letters and receive visitors, and coordinate efforts in handling letter-or-visit matters. Letter-writers and visitors can report letter-or-visit matters face to face to the responsible persons of the administrative organs at the publicized reception place on the publicized reception day.

Responsible persons of the people's government at or above the county level and of the relevant departments of the said government or the individuals designated by them may go to the places where the letter-writers or visitors live to talk to them face to face and exchange views with them with regard to the overriding problems they have reported.

Article 11 The department for letters and visits of the State shall, by making full use of the existing network resources for governmental affairs information, establish a national information system for letters and visits, in order to provide convenience for letter-writers and visitors to present letter-or-visit matters and inquire about the handling of the letters and visits locally.

The local people's government at or above the county level shall, by making full use of the existing network resources for governmental affairs information, establish or designate the information system for letters and visits within its administrative areas and connect its information system for letters and visits with those of the people's governments at higher levels, their relevant departments and the people's governments at lower levels.

Article 12 The department for letters and visits or any other relevant departments of the people's government at or above the county level shall, in a timely manner, input the complaint lodged by a letter-writer or visitor into the information system for letters and visits. The letter-writer or visitor may, on the strength of the complaint acceptance certificate issued by the administrative organ, go to the department for letters and visits or the reception place of the relevant department of the local people's government to inquire about the handling of the complaint. The specific measures and procedures therefor shall respectively be formulated by the people's government of a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government.

Article 13 In light of the actual needs in the work regarding letters and visits, the people's governments at the level of a city divided into districts and those at the county level may establish a working mechanism in which the government plays the leading role and all sectors of society take part and which facilitates rapid settlement of disputes.

The departments and units for letters and visits shall organize the relevant public organizations, legal aid agencies, professionals, volunteers and others to joint efforts in handling complaints lodged by letter-writers and visitors in a lawful, timely and reasonable way through advice, education, consultation, mediation, hearing, or by other means.

Chapter III Presenting Letter-or-visit Matters

Article 14 Where a letter-writer or visitor gives information or makes comments or suggestions on the performance of duties by the following organizations or individuals, or is not satisfied with the performance of duties by the following organizations or individuals, it may present letter-or-visit matters to the relevant administrative organs:

(1) administrative organs or their staff members;

(2) organizations that are authorized by laws or regulations to perform the functions of administration of public affairs, or their staff members;

(3) enterprises or institutions providing public service, or their staff members;

(4) individuals in public organizations or other enterprises or institutions who are appointed or dispatched by administrative organs of the State; and

(5) villagers' committees, residents' committees or their members.

With regard to the complaints that shall be handled according to law through litigation, arbitration, administrative reconsideration or other statutory means, the letter-writer or visitor shall present them to the relevant organs according to the procedures as provided for by the relevant laws and administrative regulations.

Article 15 With regard to a letter-or-visit matter that falls within the scope of the functions and powers of the people's congresses at all levels, the standing committee of the people's congress at or above the county level, the people's court or the people's procuratorate, the letter-writer or visitor shall present it to the people's congress, its standing committee, people's court or people's procuratorate respectively and abide by the provisions of Articles 16, 17, 18, 19 and 20 of these Regulations.

Article 16 Where a letter-writer or visitor intends to present a letter-or-visit matter through visit, it shall present the letter-or-visit matter to the organ at the corresponding level or the next higher level that, according to law, has the power to handle the letter-or-visit matter. If a letter-or-visit matter has been accepted or is in the process of being handled and the letter-writer or visitor, before the expiration of the time limit, presents the same letter-or-visit matter to the organ at the higher level of the organ that has accepted and is handling the letter-or-visit matter, the former shall not accept the letter-or-visit matter.

Article 17 A letter-writer or visitor shall, in general, present a letter-or-visit matter through correspondence, E-mail, fax or any other written form. Where it lodges a complaint, it shall, in addition, state clearly its name (title), address, requests, the facts and reasons.

With regard to the oral presentation of a complaint, the relevant organ shall record the name (title) and address of the letter-writer or visitor, its requests, the facts and reasons.

Article 18 Where a letter-writer or visitor who intends to present a letter-or-visit matter through visit, it shall go to the reception place established or designated by the organ concerned.

Where two or more letter-writers or visitors intend to present the same letter-or-visit matter through visit, they shall choose representatives, and the number of representatives shall not exceed five.

Article 19 A letter-writer or visitor shall be objective in presenting letter-or-visit matters, the letter-or-visit matters presented shall be true to facts, and it shall be responsible for the truthfulness of the contents of the materials it provides. It shall not make up stories, distort facts, frame or bring a false charge against others.

Article 20 Letter-writers and visitors shall, in the course of writing letters or making visits, abide by laws and regulations, shall not harm the interests of the State, society or the collective or infringe upon the lawful rights of other citizens, shall conscientiously maintain public order and the order in handling letters and visits, and shall not commit any of the following acts:

(1) illegally assembling around offices of State organs or public places, encircling and attacking State organs, intercepting official vehicles, or jamming and obstructing traffic;

(2) carrying dangerous articles or tools under control;

(3) humiliating, beating up or threatening functionaries of State organs or illegally restricting other people's freedom of the individual;

(4) staying and making trouble at the reception places for letters and visits, or leaving the individuals who are unable to look after themselves at such places;

(5) inciting, colluding with, coercing or enticing with money or things of value others to write letters or make visits, or manipulating from behind the scenes others into doing so, or taking advantage of letters and visits to accumulate wealth; or

(6) committing other acts that disrupt public order or impair national or public security.

Chapter IV Accepting Letter-or-visit Matters

Article 21 The department for letters and visits of the people's government at or above the county level shall, upon receiving a letter or visit, register the letter-or-visit matter presented and handle it on the merits of each case within 15 days in the following ways:

(1) With regard to a letter-or-visit matter specified in Article 15 of these Regulations, notify the letter-writer or visitor that it presents such matter to the people's congresses or its standing committee, people's court or people's procuratorate respectively; and reject the matter which has been or shall be handled according to law through litigation, arbitration, administrative reconsideration or any other statutory means, while notifying the letter-writer or visitor that it presents the matter to the organ concerned according to the procedures as provided for by the relevant laws or administrative regulations.

(2) With regard to a letter-or-visit matter which shall be handled and decided on by the people's government at the corresponding level or the department thereof according to their statutory functions and duties, transfer such matter to the administrative organ which has the power to handle it; or make timely suggestions and submit such matter to the people's government at the corresponding level for decision in case of any important or urgent matter.

(3) With regard to a letter-or-visit matter which involves an administrative organ at a lower level or its staff members, directly transfer such matter to the administrative organ which has the power to handle it according to the principles of territorial jurisdiction, responsibilities assumed at different levels, and the department in charge being the department responsible, and send a copy of the matter to the department or unit for letters and visits of the people's government at the next lower level.

The department for letters and visits of the people's government at or above the county level shall notify such department or unit of the people's government at the next lower level of the matter transferred regularly, and the department or unit for letters and visits of the people's government at a lower level shall report to such department of the people's government at the next higher level about the handling of the transferred matter regularly.

(4) With regard to any important matter among the letter-or-visit matters transferred and feedback on the results of the handling of which is required, send it directly to the administrative organ which has the power to handle it, and ask the organ to feed back the results within the designated time limit for handling it and submit reports on the results of the handling.

Within 15 days from the date the letter-or-visit matter is transferred or assigned thereto according to the provisions of Items (2) to (4) of the preceding paragraph, the administrative organ concerned shall decide whether to accept the matter and notify the letter-writer or visitor of the decision in writing, and inform the department or unit for letters and visits of its decision as required.

Article 22 With regard to a letter-or-visit matter which is directly presented to the administrative organ other than the departments or unit for letters and visits of the people's governments at different levels by a letter-writer or visitor according to the provisions of these Regulations, the administrative organ concerned shall register such matter. A letter-or-visit matter that conforms to the provisions of the first paragraph of Article 14 of these Regulations and falls within the scope of the statutory functions and powers of the said organ shall be accepted by it; and it shall not shift the responsibility onto other organs, take a perfunctory attitude or delay handling the matter. If a letter-or-visit matter does not fall within the scope of the functions and powers of the said organ, it shall notify the letter-writer or visitor that it presents the matter to the organ which has the power to handle the matter.

Where, upon receiving a letter-or-visit matter, the administrative organ concerned can, on the spot, decide whether to accept it, the said organ shall do so in writing. If such decision can not be made on the spot, the said organ shall, within 15 days from the date of receipt of the matter, notify the letter-writer or visitor in writing, unless the name (title) or address of the letter-writer or visitor is unclear.

Relevant administrative organs shall notify each other of the letter-or-visit matters they have accepted.

Article 23 The administrative organ and its staff members shall not divulge or transmit the materials of accusation or exposure or the relevant information provided by a letter-writer or visitor to the individual or department accused or exposed.

Article 24 Where a letter-or-visit matter involves two or more administrative organs, it shall be handled by them through consultation. If disagreement arises in handling of the matter, their common administrative organ at the next higher level shall decide on which organ handles the matter.

Article 25 Where an administrative organ is split up, merges with another or is dissolved, the letter-or-visit matters on which it shall make a decision shall be handled by the administrative organ which continues to perform its functions and powers. If the functions and duties are unclear, the people's government at the corresponding level or the organ designated by such government shall handle the matter.

Article 26 When a citizen, legal person or any other organization discovers an important or urgent letter-or-visit matter or information which may exert an influence on society, it may report the matter to the relevant administrative organ nearby. After receiving such report, the local people's governments at different levels shall immediately report to the people's government at the next higher level and, if necessary, circulate a notice of such matter among the competent departments. After receiving the report, the relevant department of the local people's government at or above the county level shall immediately report to the people's government at the corresponding level and to the competent department at the next higher level and, if necessary, circulate a notice of such matter among the competent departments. After receiving the report, the relevant department of the State Council shall immediately report to the State Council and, if necessary, circulate a notice among the competent departments.

The administrative organ shall not conceal, give a false report about or delay reporting any important or urgent letter-or-visit matter and information or incite others to do so.

Article 27 With regard to important or urgent letter-or-visit matters and information which may exert an influence on society, the administrative organ concerned shall, within the scope of its functions and duties and according to law, take timely measures to prevent the occurrence and extension of adverse influence.

Chapter V Handling, and Supervising and Urging the Handling of Letter-or-visit Matters

Article 28 In handling the letter-or-visit matters presented by a letter-writer or visitor, the administrative organ and its staff members shall perform their duties whole-heartedly, handle the matters impartially, ascertain the facts, clearly distinguish the responsibilities, publicize the legal system, conduct persuasion and handle the matter properly in a timely manner, and they shall not shift the responsibility onto others, take a perfunctory attitude or delay handling the matters.

Article 29 Where the information given by a letter-writer or visitor or the comments or suggestions made thereby are beneficial to improvement of the work of the administrative organ and to promotion of national economic and social development, the relevant administrative organ shall conscientiously study, evaluate and unhesitatingly accept them.

Article 30 The staff member of an administrative organ who has a direct interest in the letter-or-visit matter presented by a letter-writer or visitor or with the letter-writer or visitor shall recuse himself.

Article 31 In handling the letter-or-visit matter presented by a letter-writer or visitor, the administrative organ which has the power to handle such matter shall heed the facts and reasons stated by the letter-writer or visitor. When necessary, it may ask the letter-writer or visitor, or the organization or individual concerned to give an explanation; and where further verification is needed, it may conduct investigation among other organizations or individuals.

A hearing may be held for important, complicated or difficult letter-or-visit matters, and the hearing shall be open to the public to ascertain the facts and clearly distinguish the responsibilities through inquiry, debate, appraisal or judgment by a collegiate group. The people's government of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall respectively prescribe the scope of hearings, presiding officer, participants, procedures and other things.

Article 32 Through investigation and verification, the administrative organ which has the power to handle the letter-or-visit matter presented by a letter-writer or visitor shall make the following decisions according to the relevant laws, regulations, rules and other provisions and give a written reply to the letter-writer or visitor:

(1) to support the request if it is based on clear facts and conforms to laws, regulations, rules and other provisions;

(2) to make an ample explanation to the letter-writer or visitor if the request is reasonable but lacks legal basis; or

(3) not to support the request if it is not based on facts or does not conform to laws, regulations, rules or other provisions.

Where the administrative organ which has the power to handle the matter decides to support the request according to the provisions of Item (1) of the preceding paragraph, it shall urge the relevant organs or units to execute its decision.

Article 33 The matter presented by a letter-writer or visitor shall be handled within 60 days from the date it is accepted. If the matter is complicated, the time limit for handling it may be extended appropriately upon the approval by the responsible person of the administrative organ concerned, but the period extended shall not exceed 30 days, and the letter-writer or visitor shall be notified of the reasons for such extension. Where laws or administrative regulations provide otherwise, the provisions therein shall prevail.

Article 34 Where a letter-writer or visitor is not satisfied with the decision made by an administrative organ on the handling of the letter-or-visit matter, it may, within 30 days from the date of receipt of the written reply, request the administrative organ at the next higher level of the original administrative organ that has handled the matter to reexamine the matter. The administrative organ which has received the request for reexamination shall, within 30 days from the date of receipt of the request, make a decision after reexamination and give a written reply.

Article 35 Where a letter-writer or visitor is not satisfied with the decision made after reexamination, it may, within 30 days from the date of receipt of the written reply, request for review from the administrative organ at the next higher level of the reexamination organ. The administrative organ which has received the request for review shall, within 30 days from the date of receipt of the request, make a decision after review.

The review organ may, according to the second paragraph of Article 31 of these Regulations, hold a hearing, and the review decision made through hearing may be made known to the public according to law. The time needed for hearing shall not be calculated in the time limit prescribed in the preceding paragraph.

Where the letter-writer or visitor is not satisfied with the review decision and continues to lodge a complaint on the basis of the same facts and reasons, the departments or units for letters and visits of the people's governments at all levels and other administrative organs shall no longer accept the compliant.

Article 36 Where the department for letters and visits of the people's government at or above the county level finds that a relevant administrative organ comes under any of the following circumstances, it shall, without delay, urge such organ to handle the matter concerned and suggest that the said organ make improvement,:

(1) without justifiable reasons, failing to handle the letter-or-visit matter within the prescribed time limit;

(2) failing to give feedback on the results of the handling of the letter-or-visit matter as required;

(3) failing to handle the letter-or-visit matter according to the prescribed procedures;

(4) shifting the responsibility for handling the matter onto other departments, taking a perfunctory attitude, or delaying handling the letter-or-visit matter;

(5) failing to execute the decision on the matter; or

(6) needing urging for other reasons.

Upon receiving the suggestions for improvements, the administrative organ shall, within 30 days, give a feedback in writing on the improvements it has made. If the organ refuses to accept the suggestions, it shall explain the reasons.

Article 37 With regard to any policy problem raised by a letter-writer or visitor, the department for letters and visits of the people's government at or above the county level shall report it to the people's government at the corresponding level in a timely manner and make suggestions as to how to improve the policy and solve the problem.

Article 38 With regard to the staff members of an administrative organ who, in the work regarding letters and visits, cause serious consequences by shifting their responsibilities onto others, taking a perfunctory attitude, delaying handling of matters or practicing fraud, the department for letters and visits of the people's government at or above the county level may make suggestions to the administrative organ concerned to give them administrative sanctions.

Article 39 The department for letters and visits of the people's government at or above the county level shall, regularly, submit analytical reports on letters and visits to the people's government at the corresponding level with regard to the following matters:

(1) statistical data on the letter-or-visit matters accepted, the areas covered by the letter-or-visit matters, and the organs against which a relatively larger number of complaints are lodged;

(2) information about the matters which are transferred for handling or the handling of which is urged, and the suggestions about improvement accepted by different departments; and

(3) the policy suggestions made and accepted.

Chapter VI Legal Liability

Article 40 Where one of the following circumstances leads to the presentation of a letter-or-visit matter, which causes serious consequences, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to the provisions of the relevant laws or administrative regulations; if the act constitutes a crime, they shall be investigated for criminal liability according to law:

(1) The lawful rights and interests of a letter-writer or visitor are infringed upon due to overstepping or abuse of power;

(2) An administrative organ infringes upon the lawful rights and interests of a letter-writer or visitor by doing nothing about what it shall do;

(3) The lawful rights and interests of a letter-writer or visitor is infringed upon due to incorrect application of laws or regulations or violation of statutory procedures; or

(4) The execution of the decision in support of the request of a letter-writer or visitor made by the administrative organ which has the power to handle the matter presented is refused.

Article 41 Where the department for letters and visits of the people's government at or above the county level fails to register the letter-or-visit matter, transfer the matter to another organ or assign another organ to handle the matter as required by regulations, or fails to perform the duties of supervising and urging the handling of the matter as it shall have done, the administrative organ at higher levels shall order it to make corrections; if serious consequences are caused, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to law.

Article 42 Where the administrative organ responsible for accepting letter-or-visit matters, in violation of the provisions of these Regulations, comes under any of the following circumstances in accepting a letter-or-visit matter, the administrative organ at a higher level shall order it to make corrections; if serious consequences are caused, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to law:

(1) failing to register the letter-or-visit matter it has received, as is required by regulations;

(2) refusing to accept the letter-or-visit matter which falls within the scope of its statutory functions and powers; or

(3) failing to inform in writing within the specified time limit the letter-writer or visitor of whether the letter-or-visit matter is accepted.

Article 43 Where the administrative organ which has the power to handle letter-or-visit matters, in violation of the provisions of these Regulations, commits any of the following acts in handling a letter-or-visit matter, the administrative organ at a higher level shall order it to make corrections; if serious consequences are caused, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to law:

(1) shifting the responsibility onto another organ, taking a perfunctory attitude, or delaying handling the letter-or-visit matter, or failing to wind up the handling of the letter-or-visit matter within the statutory time limit; or

(2) failing to support the request which is based on clear facts and conforms to relevant laws, regulations, rules and other provisions.

Article 44 Where the staff member of an administrative organ, in violation of the provisions of these Regulations, divulges or transmits the materials of accusation or exposure and relevant information provided by a letter-writer or visitor to the individual or unit accused or exposed, he shall be given an administrative sanction according to law.

Where the staff member of an administrative organ, in handling a letter-or-visit matter , is rude in his style of work, thus intensifying contradictions and causing serious consequences, he shall be given an administrative sanction according to law.

Article 45 Where an administrative organ and its staff members, in violation of the provisions of Article 26 of these Regulations, conceal, make a false report of or delay reporting the important or urgent letter-or-visit matters or informatinn which may exert an influence on society, or incite another individual to do so, thus causing serious consequences, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to law; if the act constitutes a crime, they shall be investigated for criminal liability according to law.

Article 46 Whoever retaliates against a letter-writer or visitor, thus constituting a crime, shall be investigated for criminal liability according to law; if the act is not serious enough to constitute a crime, he shall be given an administrative or disciplinary sanction according to law.

Article 47 Where a letter-writer or visitor violates the provisions of Article 18 or 20 of these Regulations, the staff member of the State organ concerned shall dissuade, criticize or educate him.

If such dissuasion, criticism or education fails, the public security organ shall warn or admonish the letter-writer or visitor or stop its act. If the letter-writer or visitor violates the laws or administrative regulations on assemblies, processions and demonstrations or if its act constitutes a violation of public security administration, the public security organ shall, according to law, take necessary measures to deal with the case on the spot and impose thereupon an administrative penalty for public security. If the act constitutes a crime, it shall be investigated for criminal liability according to law.

Article 48 Where a letter-writer or visitor makes up a story or distorts facts in an attempt to frame or bring a false charge against another individual, which constitutes a crime, he shall be investigated for criminal liability according to law. If the act is not serious enough to constitute a crime, the public security organ shall impose thereupon an administrative penalty for public security according to law.

Chapter VII Supplementary Provisions

Article 49 Social organizations, enterprises and institutions shall handle letters and visits with reference to these Regulations.

Article 50 The letter-or-visit matters presented by foreigners, stateless individuals or foreign organizations shall be handled with reference to these Regulations.

Article 51 These Regulations shall be effective as of May 1, 2005. The Regulations on Letters and Calls promulgated by the State Council on October 28, 1995 shall be repealed simultaneously.


出口观赏鱼检疫管理办法

国家出入境检验检疫局


第 6 号

现发布《出口观赏鱼检疫管理办法》,自2000年1月1日起施行。

局长 李长江

一九九九年十一月二十四日



出口观赏鱼检疫管理办法

 

第一章 总 则

  第一条 为加强出口观赏鱼的检疫管理,确保检疫质量,根据《中华人民共和国进出境动植物检疫法》及其《实施条例》的有关规定,制定本办法。

  第二条 本办法所称“出口观赏鱼”是指供出口的以观赏为目的的种用和非种用的海水鱼和淡水鱼。

  第三条 国家出入境检验检疫局(以下简称国家检验检疫局)统一管理全国出口观赏鱼的检疫管理工作。国家检验检疫局设在各地的出入境检验检疫机构(以下简称检验检疫机构)负责所辖地区出口观赏鱼的检疫和监督管理工作。

 

第二章 出口检疫

  第四条 观赏鱼出口前,货主或其代理人应当向饲养场所在地检验检疫机构报检,并提供出口贸易合同、饲养场出具的《出口观赏鱼供货证明》(附件1)及相关贸易单据等。

  第五条 检验检疫机构按照下列规定对出口观赏鱼实施检疫:

  (一)输入国家或地区无特定检疫要求的,实施临床检疫。

  (二)输入国家或地区有特定检疫要求的,按输入国家或地区的要求实施检疫。

  输入国家或地区的特定检疫要求须由出口公司书面报请国家检验检疫局审核同意后或与输入国家或地区检疫当局协商同意后,检验检疫机构方可接受报检和实施检疫。

  第六条 经检疫合格的出口观赏鱼,由检验检疫机构按有关规定签发出境货物通关单或换证凭单;要求出具检疫证书的,同时签发检疫证书。

  第七条 经饲养场、中转包装场所在地检验检疫机构检疫合格的出口观赏鱼在出境口岸检验检疫机构辖区内的中转包装场暂养后出口的,由饲养场、中转包装场所在地检验检疫机构签发《动物卫生证书》并注明“仅限于向检验检疫机构申请换证或重新报检用”。货主或其代理人应持原饲养场、中转包装场所在地检验检疫机构签发的证书向出境口岸检验检疫机构申请,经同意后方可进入其辖区内的中转包装场。

  在中转包装场停留不足15天出口的,经检验检疫机构现场检查合格后签发货物出境通关单;超过15天的应重新报检,由检验检疫机构按规定实施检疫。

  第八条 换证凭单、检疫证书中均应标明出口公司名称、饲养场或中转包装场名称、地址和注册编号、出口观赏鱼的品名、数量、规格和包装箱种类、数量和编号等内容。换证凭单或检疫证书中应证明出口的观赏鱼经临床检疫未发现传染病和寄生虫病的临床症状;输入国家或地区有特定检疫要求的,还应证明符合其特定检疫要求。

  第九条 观赏鱼在出口装运前,应调入循环过滤水池或清水池贮养,停食3至5天后方可包装出口。

  第十条 出口观赏鱼的内外包装物应是全新和无破损的。包装外表应标明出口公司全称、饲养场名称和注册编号、出口观赏鱼的品名、数量、规格和包装箱编号等内容。来自不同饲养场的出口观赏鱼、不同品种应分开包装。

  出口观赏鱼包装用水应当符合国家有关渔业水质标准。输入国家或地区对包装用水有特定检验项目要求的,应由检验检疫机构按输入国家或地区的要求检验合格后方可使用。

  输入国家或地区对包装物的消毒方法或药物有特定要求的,按照该特定要求进行消毒处理;输入国家或地区无特定要求的,使用检验检疫机构认可的方法和药物进行消毒处理。

 

第三章 监督管理

  第十一条 国家检验检疫局和直属检验检疫机构对出口观赏鱼的饲养、中转包装场实行注册登记制度

  只有经注册的观赏鱼饲养场饲养的观赏鱼方可用于出口;只有经注册的中转包装场方可用于出口观赏鱼的中转存放。

  第十二条 从事出口观赏鱼饲养、中转包装的饲养、中转包装场须符合《出口观赏鱼饲养场、中转包装场动物卫生基本要求》(附件2)的规定,并向所在地的直属检验检疫机构提出注册登记申请。

  第十三条 申请注册登记的出口观赏鱼饲养、中转包装场应填写《出口观赏鱼饲养场、中转包装场注册登记申请表》(以下简称《申请表》,附件3)一式三份。同一单位所属的位于不同地点的饲养场或中转包装场应分别申请,实行一场一证制度。

  申请单位向饲养场、中转包装场所在地的直属检验检疫机构提交《申请表》并提供下列资料:

  (一)饲养场、中转包装场平面图和照片;

  (二)工商营业执照复印件;

  (三)质量管理保证手册。

  (四)观赏鱼进出场、饲料、用水、疾病防治、消毒用药、疫苗和卫生管理等管理制度。

  第十四条 直属检验检疫机构对申请单位提交的《申请表》和有关资料进行审核,并按照《出口观赏鱼饲养场、中转包装场动物卫生基本要求》的规定对饲养场或中转包装场进行考核,抽取鱼样、水样、饲料样进行检疫。

  直属检验检疫机构对出口观赏鱼饲养场、中转包装场进行综合评定,符合要求的,予以注册登记,颁发注册登记证(附件4),并报国家检验检疫局备案。国家检验检疫局不定期公布出口观赏鱼饲养场、中转包装场名录。

  注册登记证有效期5年。

  第十六条 检验检疫机构对出口观赏鱼饲养场、中转包装场实施检疫监督管理。

  第十七条 检验检疫机构对出口观赏鱼饲养场、中转包装场实行年审和抽查制度,并按照国家局及进口国家或地区的要求定期对饲养场、中转包装场场内鱼体健康状况、水质、饲料等进行检疫监测。

  第十八条 检验检疫机构根据需要,可以对运载出口观赏鱼的运输工具、装载容器、包装物加施检疫封识或者标志;未经检验检疫机构许可,不得开拆或者损毁检疫封识、标志。

  出口观赏鱼饲养场、中转包装场应严格执行观赏鱼的进出场、饲料、用水、疾病防治和消毒用药、疫苗及卫生管理等管理制度,建立记录表册和档案,明确各环节的管理责任人及其职责,如实填写检验检疫机构制发的《出口观赏鱼饲养场、中转包装场检疫监督管理手册》(附件5)。

  第二十条 出口观赏鱼饲养场、中转包装场不得使用与所饲养的观赏鱼同类的动物(含鱼卵和幼体)作为鲜活饵料;其他鲜活饵料必须来自鱼病非疫区,并采用检验检疫机构认可的方法进行消毒处理。

  第二十一条 禁止出口观赏鱼饲养场和中转包装场从国外引进非种用观赏鱼;从国外引进种用观赏鱼,应持检验检疫机构出具的进境检疫证书到所在地检验检疫机构备案。从国外引进的观赏鱼须在本场隔离饲养至少6个月,并经检疫合格后方可与本场的观赏鱼混养。

  从国内其他出口观赏鱼注册饲养场引进鱼时,应持调出鱼的饲养场所在地检验检疫机构出具的证明,到引进地检验检疫机构备案。引进的观赏鱼经隔离饲养15天并经检疫合格后,方可与本场其他观赏鱼混养。

  第二十二条 出口观赏鱼饲养场从非出口观赏鱼的饲养场引进观赏鱼时,应事先征得当地检验检疫机构的同意,引进的观赏鱼应隔离饲养3个月并经检疫合格后,方可与本场鱼群混养或用于出口。

  严禁出口观赏鱼中转包装场从非出口观赏鱼饲养场引进观赏鱼及其他任何水生动物。

  第二十三条 出口观赏鱼饲养场、中转包装场有下列行为之一的,限期改进,逾期不改的,取消其注册登记:

  (一)不按规定接受年审的;

  (二)年审或抽查不合格的;

  (三)填写《出口观赏鱼饲养场、中转包装场检疫监督管理手册》时弄虚作假的。

  出口观赏鱼饲养场、中转包装场擅自从其他饲养场引进观赏鱼的,取消其注册登记。出口公司从非注册的出口观赏鱼饲养场或中转包装场组织货源出口的,在全国范围内停止接受其报检。

  第二十四条 各地检验检疫机构应将被取消注册登记的出口观赏鱼饲养场、中转包装场报国家检验检疫局备案。国家检验检疫局不定期公布被取消注册登记的出口观赏鱼饲养场、中转包装场名单。

第四章 附 则

  第二十五条 违反本办法规定的,依照《中华人民共和国进出境动植物检疫法》及其实施条例的规定予以处罚。

  本办法由国家检验检疫局负责解释。

  本办法自2000年1月1日施行。




版权声明:所有资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。
京ICP备14017250号-1